2016年9月23日 星期五

將錯就錯,用紅色課本、說帖騙取ICAO入場券,若騙不了則改掉,留著幹什麽?

將錯就錯,用紅色課本、說帖騙取ICAO入場券,若騙不了則改掉,留著幹什麽?

台灣國臨時政府總召集人 沈建德

不認「那4個字」怕國際民航組織不邀請,「高層」舉證對「92共識」的善意,如扁稱中國、中方,現叫中國大陸、陸方。這是小兒科。

最重要的是,扁外交部稱「開羅宣言」(也是4個字,意義也相同)只是暫時性聲明,就國際法觀點,中國不得主張對台灣擁有主權(見圖)。高中歷史課本2006年龍騰版課文:「在未做簽署的情況下,《開羅宣言》並不具有國際法的效力」,呼應外交部。現在全改了。

「外交部」和國、高中社會和歷史課本都「4字化」,一致認為,開羅宣言具體要求戰後日本「須將竊自中國的東北四省、台灣與澎湖歸還中華民國」一一見「外交部」條約法律司「台灣的國際法地位」說帖。

但由說帖的陳述「中國的台灣等歸還中華民國」來看,中華民國不就是中國嗎?難怪張志軍不再堅持一中,各表可談。因再怎麼各表,台灣都是中國的。

龍騰也不再否定,改稱:「可視為當時各國對台灣歸屬給中華民國的主張」。

薛化元主編的三民版本也說:「開羅宣言,支持中華民國在戰後取得台灣」。

陳儀深則引喬治柯爾,謂:「開羅會議公報」在當時是強國間的協議。

那有這個協議?1955年邱吉爾答英國會議員質詢,開羅宣言只限於共同目的。蔣介石併吞滿洲、台澎的提議被邱翁否決。王寵惠的「開羅會議日誌」記得很清楚,英國的主張是由日本放棄。請勿散播謠言。

不過,假使蔡英文有需要,可將錯就錯,以上述課本、說帖騙得ICAO入場券再說。若騙不了,就應把課本、說帖改正,留著對台灣有害。


圖:2006.2.6 「外交部」外條一字第09501013470號函。


沒有留言:

張貼留言